DICCIONARIO CARUPANERO
Hay tantas
palabras en el lenguaje carupanero, las cuales un caraqueño cualquiera no
podría entender jamás. Espero que mis amigos lean esta entrada y así me
entiendan un poco mejor (cualquiera cae que soy la carupanera más carupanera de
todos). Empecemos:
AGALLONES: Se
refiere a esos dolores musculares que te dan después de hacer Insanity. Siempre
he querido escuchar a un caraqueño diciendo esto. No se, siempre me he
preguntado cómo le dicen ¿Tengo dolores musculares? ¿Me duele el bíceps? Para mi, no tiene la misma sazón, como diría
una profesora le falta guaguanco. En cambio, si dices TENGO AGALLONES, suena
como que de verdad es un mamarrio dolor de nalgas, piernas, brazos.
LUCIO: esta palabra
me ha traído grandes problemas; junto con el típico chiste de ¿Quién es Lucio?
¿El esposo de Lucía? blablabla. Pues no, se le dice lucio a toda aquella
persona poco chistosa, como mi papá jajajajajajaja. Le dices: ¡si eres lucio! o
¡Buuu que lucio!. Aquí no he encontrado una palabra adecuada para este tipo de
situaciones. No se, tal vez ¿Qué poco chistoso eres? Naaah.
LANILLA: esta palabra hace referencia a ese pañito que usas
para limpiar cualquier cosa; los baños, la cocina; si se te derramó agua en el
piso. Bueno a ese trapo multifuncional se le conoce como lanilla.
CULERO: persona que hace culerías.
CULERÍA: hacer una culería es como hacer estupideces.
Alguien culero es alguien gafo, estúpido.
CHICOTE: esto es lo que aquí en Caracas conocen vulgarmente
como pecueca, es decir, mal olor en los pies.
ENGÜERADO: persona malcriada. Viene del verbo engüerar.
SOBACO: esta es una de las peores palabras. Decirla suena
horrible. Significa axila.
MARUTO: para que entren en contexto; vamos a cambiarle la
letra a esta canción de Caramelo de Cianuro... Uuuuna fotooo de tuuu maruuuto,
viiirginal y adoleeeescente. Maruto = Ombligo.
PUMALACA: realmente no se como la llaman aquí. Para que
entiendan, es como una pera roja. Esa fruta es la pumalaca. Todas las casa de
las abuelas en Carúpano tienen una mata de pumalaca en el patio.
CHULEAR: aquí conocen esta palabra pero con otro
significado. En Carúpano aplican ambos. El que conocen aquí como persona chula,
que se colea en las fiestas etc etc; en mi pueblo significa hacerle buuuuuu a
alguien. Como: una chuleaitaaa buuuuu.
JARTAR: manera ordinaria de decir comer.
MONO: no el animal. En Carúpano se le dice mono al pantalón
de hacer ejercicio.
GOMA: esta palabra me ha generado problemas. Cada vez que
digo: pásame la goma, ¿La qué? LA GOMA. Resulta que aquí le dicen borra.
Espero que hayan aprendido algo. Si eres carupanero y estás
fuera de tu pueblo te vas a sentir identificado. Y si eres amigo o conoces
algún carupanero ya tienes las herramientas para entenderlo mejor.
Excelente
ResponderEliminar